Jaunā Gaita nr. 276. pavasaris 2014
MAIJA MEIRĀNE |
DANTES |
Rīt mums atkal vajadzēs jaunus Dantes – tos, kas izkals kalēja ēzē sonetus, citus, kas pārcels tos nākotnē valodas upes otrajā krastā
Danti Alighieri (1265-1321) angļu valodā tulkoja Dante Gabriels Rossetti (1828-1882).
|
Divejādi |
Es nezinu cik reiz jau esmu ienākusi pa šīm durvīm, lai atskārstu, ka manis šeit vairs nav.
Es apzinos, kā durvis veŗ uz telpu bet ka zem tām ne sliekšņa, roktura, tās vispār eksistē kā māns.
Es sapratu, ka durvis, slieksnis, palodze var izirt nebūtībā, bet nebūtība nav tas pats kas māns.
Jo tīkls sapnī būs tik blīvs uz kuŗa krītot, mēs atsitamies un ieraugām paslieksnī nolikto ziedu mūsu labajai Laimai.
(2012)
|
* * * (Lūķītim) |
Vai bērzi naktī guļ? Jā, viņi aizveŗ savas tumšās acis, viņi nešalc bez vēja, viņi guļ stāvus, tāpat kā zirgi kamēr vējš šķirsta garos matus. Guļ bērzs aizvēris sīkās zaru acis līdz to pamodina putns ar bērna balsi. (2013.8.V)
|
Kāpnes
|
Piranesi kāpnes nav tādas pat kā Ešeram
Piranesi ir kā murgs no kuŗa pamosties var tikai brēkšus
Ešers kā rotaļīgs klauns kuŗa zābaks saspiedis sakarību sāniski
Loģika, viņš sacīja – vienmēr paslēpta pretstatos
Tāpēc jau mūsu laikmets ir blēžuzemes karaļu un sausā ledus kalna kāpēju sapnis
(2013)
|
Kariatida |
Kādu rītu mostoties apklust zemesbalsis uz galvas uzvelts neticams smagums
virs galvas pleties senmīta māns tās viņas sliekšņu sijas un sienas
nākamdienu kad jānes lai nesadruptu savu un tuvāko.
(2013)
|
MANS SUDOKU |
Katru rītu es atveru logu lai pateiktos putniem par to ka viņi nepūlas būt vienādoti viņu dziesmās nav ieraksta līdzinājuma zīmēm
Mūsu salauzītā doma iemoka mūs labirintā uzceļ būri, pieprasa atskaiti lai neiznāktu pārpratums būt vienādotiem
Kā labā sudoku mums vienmēr jāsaskan no visām pusēm – lai stateniski izdotos pareizi lai līmeniski vairāk nesapņotu
Kāds neprāts vēl vajā un apsūdz mūs tā vienādoties?
(2012.7.I)
|
* * * |
neiesvied mani citā oktāvā. dziedu te starp zālēm un augiem saules aplī bet savā
nemaz nepūlies negribu sēdēt barā jo te visapkārt san miers
zāļu mātes lakata bārkstis caur plakstiņiem atnes zemes zaļo gaismu
tā baltā svītra ir jūŗa. diena atdala krastu no krasta nakts lauž visgaŗāko mēness taku pa kuŗu tik viegli pārkausēt neglābjamo
(2010)
|
* * *
|
Trīs minūtes pirms iemigšanas mans prāts atspēlē dienā pieredzēto – tur putnu spārni, džezritma vārdi tur apnicīgu virkņu izstieptu plaukstu neatbildāmu vēstuļu, bet laiks tikmēr garo kā sausais ledus
Bez dadžiem salikt savvārdu vītnes, kā jāņzāles vainagam kā Antija Arnes 3/4 sadali bez ceļojošām pasakām kā nekad nepadarāmo –
Un atkal smilgas balandas un nedaudz čemurziedu kur paslēpties var stūrgalvīgi mīkstinātais ŗ
(2013) |
Atskaite ir ātrlaiva uz pagājušo. Neaizbērtā Daugavas pieteka un bērnudienu zīmējumi aiztvaikotu logu stiklos. Drausmīgās bailes no cilvēkzirga vecmāmiņas laiku Gartenlaubes lapās. Zāļu un nezāļu vārdi, lauki un tēvtēvu dūmistaba. Pamatskola un klavieŗstundas: diēzs, bemols. Bēgļuceļš, uzlidojums, gājiens pāri Vislai. Trauksmes atsaukums, bekars. Lībekas nometnes skolas. Ogles no ugunskura un zīmējumi pirmajai grupas izstādei. Olafs Stumbrs uz līdztekām Neištates ģimnazijā. Izlavīšanās vakarā pa internāta logu, lai pirmoreiz redzētu krāsu filmu. Klases avīzīte Skara pāris eksemplāros. Zuikas kunga diriģētais izlases koris Hamburgas radiofonam. Aiz baltajām Doveras klintīm pazūd Eiropa. Neciešami karsta Jaunā pasaule ar divkrāsu dzīvi. Kursi latviskai dzīvei. Dizaina studijas un vācu literātūra MICA un Džons Hopkinsā. Jaunanglija, krāsu veltņi grafikai RISD, dienasgrāmatas un izstādes. Daudz gadu mācot… LaRAs LAPA un dzejoļu krājumi Dūmistaba. Naktsvēstules. Grāmata Valdai Dreimanei. Kaut kas gausi vēl top. Par dāliju dobi, Piektvakara puduri un mazbērniem citureizi. − Dzīvošana nav jāatliek uz rītdienu, sacīja Valda Dreimane. Maija Meirāne, 2013. XII
Maijas Meirānes teksti ievietoti bez redakcionāliem labojumiem.
[Skat. arī JG119, JG124, JG130, JG133, JG137, JG144, JG145, JG153, JG167, JG192, JG200, JG201, JG216, JG225, JG240, JG251, JG259, JG267, JG269] |